А то вот тема: Сюннёве Сулемдал
И как все-таки её правильно писАть (и называть)?
Я доверяюсь принятому здесь варианту и обязуюсь не слушать всяких комментаторов и не обращать внимания на всякие СМИ!
Отправлено 28 January 2012 - 21:27
Отправлено 28 January 2012 - 21:41
Сергей Иваныч, а ты 1-ю страницу смотрел?У меня предложение (тока не знаю, кому адресовать: модерам или volga7): в головке темы поместить ПРАВИЛЬНЫЕ фамилии спортсменов (ушедших и выступающих) и корректировать этот список по мере появления новых биатлонистов.
А то вот тема: Сюннёве Сулемдал
И как все-таки её правильно писАть (и называть)?
Я доверяюсь принятому здесь варианту и обязуюсь не слушать всяких комментаторов и не обращать внимания на всякие СМИ!
Отправлено 28 January 2012 - 21:46
Сергей Иваныч, а ты 1-ю страницу смотрел?
Так вот,
SOLEMDAL Synnoeve / СУ́ЛЕМДАЛ Сюннёва
Отправлено 28 January 2012 - 21:51
На NRK комментаторы ее обзывают Сюновё Зулемдал.Сергей Иваныч, а ты 1-ю страницу смотрел?
Так вот,
SOLEMDAL Synnoeve / СУ́ЛЕМДАЛ Сюннёва
Отправлено 28 January 2012 - 21:55
Сергей Иваныч, а ты 1-ю страницу смотрел?
Так вот,
SOLEMDAL Synnoeve / СУ́ЛЕМДАЛ Сюннёва
Отправлено 28 January 2012 - 22:02
Я тож экран кинулся протиратьтьфу ты, думал над У крошка какая-то к экрану прилипла... пальцем ковырял...
Отправлено 28 January 2012 - 22:04
тьфу ты, думал над У крошка какая-то к экрану прилипла... пальцем ковырял...
Отправлено 28 January 2012 - 22:16
Ничего не знаю, все вопросы к volga7.На NRK комментаторы ее обзывают Сюновё Зулемдал.
Они норвежцы им видней как соотечественницу звать
Отправлено 01 February 2012 - 21:49
А может быть, Вам послышалось?На NRK комментаторы ее обзывают Сюновё Зулемдал.
Они норвежцы им видней как соотечественницу звать
Отправлено 01 February 2012 - 22:01
Мне не послышалось, ролики на тубе можно проигрывать сколько угодно раз.А может быть, Вам послышалось?
Отправлено 01 February 2012 - 22:11
Отправлено 01 February 2012 - 22:38
В данном случае с Сюннёве Сулемдал я именно это и имею ввиду - её имя и фамилия именно так и звучат.Мне не послышалось, ролики на тубе можно проигрывать сколько угодно раз.
И потом это как произносят, а не как правильно надо писать по-русски.
Я знаю эту историю. И интервью Кена Хенсли насчет Диккенса читал.Юрай Хип (персонаж Диккенса и рок-группа) правильно по русски писать Урия Гип.
Отправлено 02 February 2012 - 00:18
Вы можете соглашаться можете не соглашатьсяЭто утверждают только два знакомых мне человека - Вы и Губерниев.
Я мог бы с этим согласиться, если бы Solemdal была немкой.
Именно в немецкой фонетике латинская S в начале слова перед гласными всегда звучит, как "З".
Я знаю эту историю. И интервью Кена Хенсли насчет Диккенса читал.
Действительно, журналисты из "Ровесника" в своё время не рискнули идти против классического русского перевода имени злодея из "Дэвида Копперфильда".
Отправлено 02 February 2012 - 08:03
История очень давняя. Группа Uriah Heep была создана в конце 1969 года, тогда в Англии широко отмечали столетие со дня смерти Диккенса. Ну и ребята взяли для названия группы имя отрицательного персонажа из известного романа Диккенса "Давид Копперфильд".А что за история? Первый раз слышу.
Вообще имя Урия библейское, означает "свет Иеговы"
и именно из перевода Библии традиция и идет.
Отправлено 02 February 2012 - 08:22
Прикольно.Вы можете соглашаться можете не соглашаться
на YouTube полно роликов норвежского телеканала NRK
В тех трех что я прослушал комментаторы называли ее Сюновё Зулемдал.
Отправлено 02 February 2012 - 13:10
Почитал интересно.История очень давняя. Группа Uriah Heep была создана в конце 1969 года, тогда в Англии широко отмечали столетие со дня смерти Диккенса. Ну и ребята взяли для названия группы имя отрицательного персонажа из известного романа Диккенса "Давид Копперфильд".
Отправлено 02 February 2012 - 18:19
А имя что означает?"Сияние"?Очень похоже на русское-"синева".Сначала об имени норвежки.
Наиболее правильным мне представляется её перевод как Сюннёве.
Конечно, можно встретить и «обрусевшее» Сюннева. Например, так звучит имя героини в романе шведского писателя Ерана Тунстрема "Сияние" (перевод Нины Федоровой).
Однако подавляющее большинство литературных переводов с норвежского языка используют написание Сюннёве (Сюнневе).
Отправлено 02 February 2012 - 20:55
Да не, никакой связи нет. Роман Тунстрёма на языке оригинала называется Skimmer.А имя что означает?"Сияние"?Очень похоже на русское-"синева".
Отправлено 02 February 2012 - 21:25
"Strangers In The Night" - это Фрэнк Синатра. А у Юрай Хип мне нравились их традиционные хиты - "Lady in Black", "Easy Livin’", "July morning".Почитал интересно.
У меня UH есть в муз коллекции поскольку альбом
"Strangers In The Night" входит в 3-ку лучших хеви-метала 70-х
наряду с Ted Nugent "Weekend Warriors" и дебютным Van Halen.
Если бы наши комментаторы чаще спрашивали, то и проблем у них не было: ни у Курдюкова, ни у Губерниева, ни у остальных.Пысы: понятия не имею кто на NRK биатлон комментит но сам то канал норвежский
и Гу, кстати, обычно правила произношения имен биатлонистов как раз
и спрашивает у комментаторов "родных" для спортсменов каналов.
Отправлено 02 February 2012 - 23:43
Упс, вот это маразм у меня:- ночью проснулся поняв что фигню написал"Strangers In The Night" - это Фрэнк Синатра. А у Юрай Хип мне нравились их традиционные хиты - "Lady in Black", "Easy Livin’", "July morning".
0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых пользователей