Перейти к содержимому


Фотография

Иностранцев переводим правильно


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 534

#241 Bob82

Bob82

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 22714 сообщений

Отправлено 02 February 2012 - 23:51

"Strangers In The Night" - это Фрэнк Синатра. А у Юрай Хип мне нравились их традиционные хиты - "Lady in Black", "Easy Livin’", "July morning".


Если бы наши комментаторы чаще спрашивали, то и проблем у них не было: ни у Курдюкова, ни у Губерниева, ни у остальных.
А то, понимашь, бегают у них по лыжне Вюйермоз, Бойли, Кочер... :rolleyes:

На всех сайтах он, Рене-Лоран Виллермо. А вот Гу произносит его фамилию, добавляя на конце букву "ж". По крайней мере, мне так слышится. :blink:
  • 0

#242 volga7

volga7

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6833 сообщений

Отправлено 03 February 2012 - 07:07

На всех сайтах он, Рене-Лоран Виллермо. А вот Гу произносит его фамилию, добавляя на конце букву "ж". По крайней мере, мне так слышится. :blink:

Забавно. Коверкают, кто во что горазд.
Сначала уясним, что Рене-Лоран - это итальянец французского происхождения.
Поэтому его фамилия Vuillermoz читается и произносится по правилам французского, а не итальянского или какого-либо иного языка.
По-французски сочетание букв ill всегда соответствует нашему звуку Й.
Например, слово работать по французски travailler читается и слышится как травайе.
Аналогично Vuillermoz - Вюйермо.
Буква Z на конце фамилии чаще всего не читается.
По аналогии фамилия биатлонистки Carraz-Collin читается как Кара-Коллен, фамилия лыжника Vincent Vittoz читается как Витто.
  • 1

#243 Автор: MaxMove.

Автор: MaxMove.
  • Гости

Отправлено 13 February 2012 - 21:29

Нет никакой ошибки... есть разночтения. Больше доверяю мнению Волги7 тут
Туда же предлагаю перенести возможное продолжение спора.

Так нельзя. 2н есть 2н
Бахман и Бахманн - 2 разные фамилии.
  • -2

#244 bsu2009

bsu2009

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8632 сообщений

Отправлено 13 February 2012 - 21:40

Так нельзя. 2н есть 2н
Бахман и Бахманн - 2 разные фамилии.

Там еще много других букв есть, которых в русском варианте нет. :)
Я спорить не буду - не специалист в этом вопросе. Если кто из ассов по этой теме появится, может что еще дополнительно и прояснит.
Плохо, что у Тины нет русского варианта своего сайта - перевела бы себя как ей больше нравится и споров не было бы.
  • 1

#245 Rash

Rash

    FunРay

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 49890 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 10:15

Спросил на сайте gramma.ru - про немецкие фамилии - вот ответ:
"При транслитерации немецких фамилий суффикс -mann записывается с одной конечной согласной (-ман): Бахман, Линдеман и т.п."

Так что - правильно на русском Бахман.

Сообщение отредактировал Rash: 14 February 2012 - 10:29

  • 2

#246 agllexa

agllexa

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7719 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 19:11

Как вы все забодали :) .
Взял у соседки справочник по немецкому языку, изданноый в ГДР в 70-е.
Суффикс -манн на русском передается одним н за исключением имен и фамилий где должно быть два н.
Максуве прав, пусть повесит на себя медаль и успокоится.
  • 4

#247 Rash

Rash

    FunРay

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 49890 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 19:29

Как вы все забодали :) .
Взял у соседки справочник по немецкому языку, изданноый в ГДР в 70-е.
Суффикс -манн на русском передается одним н за исключением имен и фамилий где должно быть два н.
Максуве прав, пусть повесит на себя медаль и успокоится.

на gramma.ru тоже не идиоты сидят. :)
Предлагаю остановиться, что можно и так и так. И пусть кто как хочет так и пишет.
Занавес

Сообщение отредактировал Rash: 14 February 2012 - 19:31

  • 2

#248 Ulver

Ulver

    (\^•.•^/)

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10432 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:12

думаю логичным решением было бы писать фамилию вообще без "н", тогда причина спора отпадет сама собой
  • 2

#249 S-Natta

S-Natta

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10088 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:29

Как вы все забодали :) .
Взял у соседки справочник по немецкому языку, изданноый в ГДР в 70-е.
Суффикс -манн на русском передается одним н за исключением имен и фамилий где должно быть два н.
Максуве прав, пусть повесит на себя медаль и успокоится.

Да если взять справочник по русскому языку, изданный в СССР в 70-е года и справочник за 2011г., изданный в России, много различий найти можно. Правила со временем меняются.

А насчет медали, нам все равно, а ему приятно :D
  • 3

#250 bsu2009

bsu2009

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8632 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:30

Да если взять справочник по русскому языку, изданный в СССР в 70-е года и справочник за 2011г., изданный в России, много различий найти можно. Правила со временем меняются.

А насчет медали, нам все равно, а ему приятно :D

Медаль он еще не заслужил... разве что цветочную церемонию. :)
  • 2

#251 Автор: MaxMove.

Автор: MaxMove.
  • Гости

Отправлено 14 February 2012 - 20:36

Да если взять справочник по русскому языку, изданный в СССР в 70-е года и справочник за 2011г., изданный в России, много различий найти можно. Правила со временем меняются.

А насчет медали, нам все равно, а ему приятно :D

Зато в семейных именах, которые тянуться многие десятки, а то и сотни лет - изменения не часто происходят.
Коверкать вот таким образом (1н вместо 2х) имена нельзя..это неправильно по сути.
  • -2

#252 Rash

Rash

    FunРay

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 49890 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:36

Да если взять справочник по русскому языку, изданный в СССР в 70-е года и справочник за 2011г., изданный в России, много различий найти можно. Правила со временем меняются.

А насчет медали, нам все равно, а ему приятно :D

+1. В справочнике русского языка 70-х годов есть правило, что топонимы на -о склоняются. В нынешных же правильно и склонять и не склонять.
  • 2

#253 zh-eug

zh-eug

    ЗМС

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16077 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:35

Примечание 1.
Удвоение немецких согласных в случаях, не оговоренных выше, отражается в русской транскрипции только между гласными и в конце слова после гласной, а иначе заменяется одиночной русской согласной. Однако ряд справочников рекомендует в именах и фамилиях сохранять двойную согласную в любом случае.
[...]
Примечание 3.
Суффикс фамилий -mann передается с одной буквой н:
Klinsmann - Клинсман, Baumann - Бауман и т.д.
Но: Thomas Mann - Томас Манн, поскольку здесь mann - корень.

* * *

Источники:
Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. М.: Международные отношения, 1969. Стр. 113 - 123.
То же, 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1985.

  • 2

#254 carpenter

carpenter

    Σκορπιός

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 25326 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:39

Хватит спорить.
Все немецкие фамилии в русской транскрипции пишутся с одной H.Уже говорил ведь.

http://ru.wikipedia....ая_транскрипция

Максмови!Верни украденную медаль

#255 Rash

Rash

    FunРay

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 49890 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:39

Интересно максмув хоть раз признает, что он был не прав?
  • 3

#256 k_a_p_u_s_t_i_n

k_a_p_u_s_t_i_n

    Инопланетный Разум ↯

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17829 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:41

я лично верю предыдущим двум ораторам и приведенным ими ссылкам, поэтому буду писать Бахман с одной буквой "н"... :unsure:
  • 2

#257 Kristina-fan-CSKA

Kristina-fan-CSKA

    <3

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8981 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:41

СУ́ЛЕМДАЛ Сюннёва,Сюнневе,если что
  • 2

#258 Rash

Rash

    FunРay

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 49890 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:44

СУ́ЛЕМДАЛ Сюннёва,Сюнневе,если что

Сначала с Бахман разберемся, а потом к Сулемдал перейдем :)
  • 2

#259 Автор: MaxMove.

Автор: MaxMove.
  • Гости

Отправлено 14 February 2012 - 20:43

Примечание 1.
Удвоение немецких согласных в случаях, не оговоренных выше, отражается в русской транскрипции только между гласными и в конце слова после гласной, а иначе заменяется одиночной русской согласной. Однако ряд справочников рекомендует в именах и фамилиях сохранять двойную согласную в любом случае.


То, что ты привёл. просто мнение..и оно уже невозможно, потому что там двойная рекомендация есть.
  • -2

#260 Al_Mel

Al_Mel

    Берегитесь своих желаний - они могут осуществиться.

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12755 сообщений

Отправлено 14 February 2012 - 20:46

:lol: :lol: :lol: Ну полный лол. Ребят, спасибо, повеселили. Педантам отдельная благодарность.
  • 3


Количество пользователей, читающих эту тему: 5

0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых пользователей