Перейти к содержимому


Фотография

Иностранцев переводим правильно


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 534

#381 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:04

версия не значит, что ты должен ее в паспорте ставить... если хочешь сойти за своего, то да... а если нет, то ставь свое имя... а так получается, раз у нас нет Жераров, то по русской версии у Депардье имя в российском паспорте - Георгий... а фамилия Депардиев (судя логике Растаргуев - Растаргуевс)... Прибалты откровенно коверкают русские имена в паспортах на свой лад по причине ненависти к России, Бендеровцы то же... хотя английские и другие имена оставляют такими, какие они есть... Беларусь вроде этим не отличается...

так в паспорте никто и не ставит. просто вбелорусском паспорте её имя будет написано так. это не имя меняется, а вариант написания. так-то в Белоруссии все говорят по русски, как и на Украине. надо же им как-то отличать свои мовы

Прибалты откровенно коверкают русские имена в паспортах на свой лад по причине ненависти к России

даже язык латышский придумали по причине ненависти :D

ps
про Виктора Ана - правильно что сменил. раз хочешь стать местным - будь добр ассимилируйся
  • 0

#382 k_a_p_u_s_t_i_n

k_a_p_u_s_t_i_n

    Инопланетный Разум ↯

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17829 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:06

так в паспорте никто и не ставит. просто вбелорусском паспорте её имя будет написано так. это не имя меняется, а вариант написания. так-то в Белоруссии все говорят по русски, как и на Украине. надо же им как-то отличать свои мовы


ты бы сначала все посты прочитал, прежде чем отвечать... чтобы не выглядеть идиотом...
  • 0

#383 SBah

SBah

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18881 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:07

Нумерологи категорически против,это же меняет всю карму и отрекаешься от имени,данного родом B)
-------
пс-я не нумеролог,по рентв видела)


:Dлатентный неумеролог
  • 1

#384 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:08

ты бы сначала все посты прочитал, прежде чем отвечать... чтобы не выглядеть идиотом...

я почитал. по твоему Анастасия и Настасья, Микола и Николай разыне имена чтоль?
  • 1

#385 k_a_p_u_s_t_i_n

k_a_p_u_s_t_i_n

    Инопланетный Разум ↯

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17829 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:11

я почитал. по твоему Анастасия и Настасья, Микола и Николай разыне имена чтоль?


конечно разные... если в Беларуском языке есть имя Анастасiя - аналог нашему Анастасия...
  • 0

#386 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:13

вообщем - Смена гражданства это отказ от своей родной страны... и делать это ради своих амбиций просто не красиво и не благодарно по отношению к своим родственникам, друзьям и предкам...

буква i была в русском алфавите дореволюцинном. по твоему Среднiй на каком языке написано?

херню городишь. смена гражданства это смена гражданства. там разные причины. Вон евреи в США, они что отказались от своего еврейства?
А миллионы русских, которые вынуждены были эмигрировать в Гражданскую войну тоже предатели? должны были умереть?
вон Депардье гражданство поменял, и французом быть перестал?
  • 2

#387 k_a_p_u_s_t_i_n

k_a_p_u_s_t_i_n

    Инопланетный Разум ↯

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17829 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:17

херню городишь. смена гражданства это смена гражданства. там разные причины. Вон евреи в США, они что отказались от своего еврейства?
А миллионы русских, которые вынуждены были эмигрировать в Гражданскую войну тоже предатели? должны были умереть?
вон Депардье гражданство поменял, и французом быть перестал?


харе флудить...
  • 0

#388 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:20

конечно разные... если в Беларуском языке есть имя Анастасiя - аналог нашему Анастасия...

ты дуболом чтоли? а Настасья от какого имени происходит?
есть же Елена, а есть Алёна - суть одна
Артем и Артемий - встречаются обе формы
  • 0

#389 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:22

вот именно повелось, каждый хочет задеть русских... в английских версиях все остается так же, только в транскрипции... а Никола есть (или Микола) в беларуско-украинском?

то есть правила украинского и белорусского языка придумали чтобы задеть русских? ты напоминаешь мне депутата Федорова
  • 0

#390 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 15:30

я лично в покое ее оставлять не собираюсь...

:lol:
старый большевик
  • 0

#391 zh-eug

zh-eug

    ЗМС

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16077 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 16:00

Значит так)
Еще раз. есть группа восточнославянских языков, их три - русский, белорусский, украинский. Соответственно тут другие традиции, не те, к каким привыкли типа "имена собственные не переводятся", да они и тут не переводятся, речь идет просто о формах написания. Да, они пишутся по-разному, и звучат по-разному, но это не перевод имен собственных, Николай это русская форма имени, Мiкалай - белорусская, Микола (читается Мыкола, укр."и" = рус."ы", а рус "и" это укр."i") - украинская. Но имя одно. Соответственно латинская транскрипция украинских и белорусских спортсменов часто идет с их языков, иногда параллельно с русским. Белорусы сами путаются) Два языка официально, по два варианта и приводится, оба равнозначны

Так что, если мы хотим "иностранцев переводить правильно", то помним, что украинские и белорусские имена как раз по правильному "переводятся" :D Т.е. приводятся в русской форме

http://ru.wikipedia....лена_Николаевна
http://uk.wikipedia....лена_Миколаївна
http://be.wikipedia....аеўна_Зубрылава
и англ. - http://en.wikipedia....Olena_Zubrilova
Olena Zubrilova (Belarusian: Алена Зубрылава Alena Zubrylava)
Фамилию и имя не меняла, только гражданство, с ним и латиница поменялась. Для нас, если правильно, она всегда была и есть Елена, ну Алёной приятнее называть, вот и привыкли, :) но формально это неверно, к тому же как украинка она вообще Олэна (укр."е"=рус."э")

Сообщение отредактировал zh-eug: 30 November 2013 - 16:25

  • 0

#392 volga7

volga7

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6833 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 16:59

И Калина как была Анастасией, так и остается. Но теперь ее могут записывать с белорусского, а не русского. Это и в советские времена было

Я так понял, IBU разобралась в просьбе нашей биатлонной федерации и разрешила Калине выступать за сборную Белоруссии. И сейчас идёт обсуждение филологии наречения перебежчицы в белорусском языке.
Меня пока волнует один вопрос, связанный с историей этого подающего надежды "дарования".
А однокомнатную квартиру в Пскове, купленные для неё администрацией на бюджетные деньги, она сдавать собирается?
  • 0

#393 volga7

volga7

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6833 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 17:18

Значит так)
Еще раз. есть группа восточнославянских языков, их три - русский, белорусский, украинский. Соответственно тут другие традиции, не те, к каким привыкли типа "имена собственные не переводятся", да они и тут не переводятся, речь идет просто о формах написания. Да, они пишутся по-разному, и звучат по-разному, но это не перевод имен собственных, Николай это русская форма имени, Мiкалай - белорусская, Микола (читается Мыкола, укр."и" = рус."ы", а рус "и" это укр."i") - украинская. Но имя одно. Соответственно латинская транскрипция украинских и белорусских спортсменов часто идет с их языков, иногда параллельно с русским. Белорусы сами путаются) Два языка официально, по два варианта и приводится, оба равнозначны

Так что, если мы хотим "иностранцев переводить правильно", то помним, что украинские и белорусские имена как раз по правильному "переводятся" :D Т.е. приводятся в русской форме

http://ru.wikipedia....лена_Николаевна
http://uk.wikipedia....лена_Миколаївна
http://be.wikipedia....аеўна_Зубрылава
и англ. - http://en.wikipedia....Olena_Zubrilova
Olena Zubrilova (Belarusian: Алена Зубрылава Alena Zubrylava)
Фамилию и имя не меняла, только гражданство, с ним и латиница поменялась. Для нас, если правильно, она всегда была и есть Елена, ну Алёной приятнее называть, вот и привыкли, :) но формально это неверно, к тому же как украинка она вообще Олэна (укр."е"=рус."э")

Ну, с точки зрения особенностей произношения имени Николай на трёх славянских языках Вы правы. Можно было и дальше написать, как произносят это имя в других странах (Франции, Италии).
Спор, как я понял, идёт о другом. О праве русского парня Николай так и зваться на территории нынешних Белоруссии и Украины. Да нет вопросов по украинскому хлопцу Мыколе из-под Тернополя. Но почему исконному русскому Николаю, родившемуся в Донецке, навязывают это имя? Тем паче, что Донецк никогда до советской власти к Украине и не относился...

Да, и по мигрантке Зубриловой. А она сама себя как называла?
  • 0

#394 zh-eug

zh-eug

    ЗМС

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16077 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 17:31

Я не зря про восточнославянскую подгруппу языков сказал
Всё это относится только языкам внутри нее. Мыкола из-под Тернополя в тексте на русском языке автоматически становится Николаем :) Судьба у него такая :) как и у русского Николая, ему в документах на украинском языке приходится быть Миколой.

Перемещаемся за пределы России, Украины, Белоруссии - всё. Ник, Николас, Николя и на русском так останутся. У белорусов только чуть по-другому, безударной "о" там не бывает, французский Коля будет Нiкаля )

Сообщение отредактировал zh-eug: 30 November 2013 - 18:22

  • 0

#395 volga7

volga7

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6833 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 18:26

Я не зря про восточнославянскую подгруппу языков сказал
Всё это относится только языкам внутри нее. Мыкола из-под Тернополя в тексте на русском языке автоматически становится Николаем :) Судьба у него такая :) как и у русского Николая, ему в документах на украинском языке приходится быть Миколой.

А почему "автоматически"?
Проект "Украина - не Россия"?
Собственно, хочет Мыкола спид Тернополя оставаться Мыколой в российских документах, его право! Только исторически этих Мыкол довольно мало.
ИМХО, это Ваша "автоматика" направлена прежде всего против русских Николаев.
  • 0

#396 zh-eug

zh-eug

    ЗМС

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16077 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 18:39

Я не знаю, как еще объяснить, что никого это не ущемляет :)
Ну Николай он по-русски вот и всё. Отнеситесь к этом как к падежам, спряжениям и прочим склонениям, типа орфография такая :D

Мне вот "Расiя" не нравится, но писать "Россiя" мы заставить белорусов не можем (хотя их просьбу звать Беларусью уважили, чем несколько нарушили правила своего языка), потому что орфография там на фонетическом принципе и они не окают как украинцы
  • 0

#397 volga7

volga7

    ЗМС

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6833 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 19:18

Я не знаю, как еще объяснить, что никого это не ущемляет :)

Как это не ущемляет?
А как же права человека?
Его право носить именно то имя и фамилию, что дали ему родители.

хотя их просьбу звать Беларусью уважили, чем несколько нарушили правила своего языка)

Напрасно. Впрочем, у нас в России эту просьбу уважили далеко не все.
Поймите меня тоже правильно - я к белоруссам (пока там у власти Лукашенко) отношусь нормально, единственная из республик бывшего СССР, где русский язык оставили государственным.
Надо уважать прежде всего себя, свой народ, свой язык, тогда и другие уважать будут.
И не надо назвать русский город Гурьев казахским именем Атырау.
Немцы вон до сих пор Тбилиси Тифлисом называют, и ничего, "джорждианцы" терпят.
  • 1

#398 zh-eug

zh-eug

    ЗМС

  • Черти!!! УгаГА!
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16077 сообщений

Отправлено 30 November 2013 - 19:33

А кому-то может свое имя в дательном падеже не нравится :P

Вот нашел, народ этот вопрос обсуждает :)
http://lingvoforum.n...pic,8797.0.html
Многие с вами согласны, но это сложно, советское наследие, да и Лэоныд как-то коряво звучит, нам с Леонидом проще :)
  • 0

#399 KyKy87

KyKy87

    И губы жжёт подруги поцелуй, пропитанный слезой...

  • Штрассе
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10294 сообщений

Отправлено 18 December 2013 - 12:25

ты дуболом чтоли? а Настасья от какого имени происходит?
есть же Елена, а есть Алёна - суть одна
Артем и Артемий - встречаются обе формы

Елена и Алёна это разные имена... Хотя мнений несколько...

Сообщение отредактировал KyKy87: 18 December 2013 - 12:30

  • 0

#400 belyi-razboynik

belyi-razboynik

    Перворазрядник

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 609 сообщений

Отправлено 27 December 2013 - 19:01

ага, как и Степан, Эстебан, Стивен и Стефано
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей