Иностранцев переводим правильно
#401
Отправлено 02 February 2014 - 11:45
Правильно произносить имя победительницы женского спринта следует так - Ульсбу Марте.
Не Ольсбу, не Ольсбю, а именно Ульсбу.
#402
Отправлено 05 February 2014 - 15:15
Это всё интересно.По мотивам Чемпионата Европы в Нове-Место.
Правильно произносить имя победительницы женского спринта следует так - Ульсбу Марте.
Не Ольсбу, не Ольсбю, а именно Ульсбу.
Но правила русского языка рекомендуют переводить фамилии не дословно, а адаптированно к русскому языку.
В общем, в русском языке уже закрепилось Олсбу.
И тут уже вряд ли что-то можно изменить.
#403
Отправлено 05 February 2014 - 15:20
Суть одна. Но в паспорте может быть написано Елена, а может быть Алёна.есть же Елена, а есть Алёна - суть одна
И все документы приходится оформлять так, как в паспорте.
С юридической точки зрения это разные имена.
#404
Отправлено 05 February 2014 - 15:25
В каком смысле уважили?Мне вот "Расiя" не нравится, но писать "Россiя" мы заставить белорусов не можем (хотя их просьбу звать Беларусью уважили, чем несколько нарушили правила своего языка)...
В разговорной речи?
Официально по-русски правильно по-прежнему Белоруссия (читаем сайт Кремлин.ру и смотрим программу "Время").
(Другое дело, что употребление формы Беларусь является допустимой)
#405
Отправлено 05 February 2014 - 15:35
це бюрократияСуть одна. Но в паспорте может быть написано Елена, а может быть Алёна.
И все документы приходится оформлять так, как в паспорте.
С юридической точки зрения это разные имена.
паспорт можно и поменять. у нас знакомая есть у которой в паспорте написано имя Галя
#406
Отправлено 05 February 2014 - 16:03
Можно!це бюрократия
паспорт можно и поменять. у нас знакомая есть у которой в паспорте написано имя Галя
Но факт-то в другом.
Правильно ее будет называть так, как написано в паспорте (так как имя в паспорте можно менять - считаем, что это мнение носителя имени).
Если написано Галя - значит, надо называть ее официально Галей.
Написано Галина - официально зовем Галиной.
Валя Семеренко (SEMERENKO Valj)
Валентина Назарова (NAZAROVA Valentina)
#407
Отправлено 05 February 2014 - 16:54
помимо официального есть еще и здравый смысл. Если в паспорте вы Пульхерий, мало кто вас будет так в жизни называть, будете ПусяМожно!
Но факт-то в другом.
Правильно ее будет называть так, как написано в паспорте (так как имя в паспорте можно менять - считаем, что это мнение носителя имени).
Если написано Галя - значит, надо называть ее официально Галей.
Написано Галина - официально зовем Галиной.
Валя Семеренко (SEMERENKO Valj)
Валентина Назарова (NAZAROVA Valentina)
Тем более у каждого имени есть несколько форм, так и с Аленой.
это просто незаезженный вариант Елены. А вообще, если чел хочет чтоб его называли Аленой, смени в паспорте имя с Лены на Алены, но большинство этой фигней не заморачиваются
#408
Отправлено 05 February 2014 - 18:14
Что-то я потерял нить разговора.помимо официального есть еще и здравый смысл. Если в паспорте вы Пульхерий, мало кто вас будет так в жизни называть, будете Пуся
.
Пульхерия в жизни скорей всего Пульхерием называть никто не будет - но мы же тут про официальные протоколы соревнований говорим.
А в них он будет Пульхерий. Нет?
Пульхерий Разбойников, СССР (например).
#409
Отправлено 05 February 2014 - 18:30
Как и наша теннисистка Надежда Петрова, известная миру как Nadia
#410
Отправлено 05 February 2014 - 18:37
в спорте нет такого махрового формализма, как федерация подаст списки своих спортсменов, так и запишут. Футболисты иногда под кличками в официальных протоколах числялтсяМожно!
Но факт-то в другом.
Правильно ее будет называть так, как написано в паспорте (так как имя в паспорте можно менять - считаем, что это мнение носителя имени).
#411
Отправлено 05 February 2014 - 20:29
я к тому что есть такие имена, полные формы которых никто не используетЧто-то я потерял нить разговора.
Пульхерия в жизни скорей всего Пульхерием называть никто не будет - но мы же тут про официальные протоколы соревнований говорим.
А в них он будет Пульхерий. Нет?
а звучит!Пульхерий Разбойников, СССР (например)
Евлампий Порфирьевич Кочерыжкин
#412
Отправлено 05 February 2014 - 20:31
Жозе́ Робе́рту Га́ма де Оливе́йра , а по нашему - Бебетов спорте нет такого махрового формализма, как федерация подаст списки своих спортсменов, так и запишут. Футболисты иногда под кличками в официальных протоколах числялтся
#413
Отправлено 05 February 2014 - 21:26
Я Вас умоляю - не ставьте знак равенства между неграмотными журналистами этого сайта и всем русским языком!Это всё интересно.
Но правила русского языка рекомендуют переводить фамилии не дословно, а адаптированно к русскому языку.
В общем, в русском языке уже закрепилось Олсбу.
И тут уже вряд ли что-то можно изменить.
Публикация фамилий биатлонисток здесь в новостях и статистике вообще не выдерживает никакой критики. Так весь прошлый год они упорно писали фамилию чешки как Сукалова. А Бергер у них до сих пор Тора.
Будет Марте Ульсбу чаще побеждать, так и фамилию правильно писать научаться.
Вот, например, правильное написание этой фамилии:
www.sport-express.ru/2014-02-01/664458/YaSE/
#414
Отправлено 05 February 2014 - 21:52
1. Возможно!1. Подозреваю, что Валя по паспорту все же Валентина)
2. Как и наша теннисистка Надежда Петрова, известная миру как Nadia
2. Тут сложнее:
в немецкой Википедии она Nadeschda Wiktorowna Petrowa;
в английской в заголовке таки Nadia Petrova.
НО!
в следующей строчке (являющейся, собственно, официальным названием страницы):
Nadezhda Viktorovna Petrova (Надежда Викторовна Петрова; born June 8, 1982, in Moscow, Soviet Union) is a Russian professional tennis player.
Для примера эта же строчка Вали Семеренко:
Valentyna Oleksandrivna Semerenko (Ukrainian: Валентина Олександрівна Семеренко), known also as Valya Semerenko (
Разницы действительно не видите?
#415
Отправлено 05 February 2014 - 22:00
Пример можете привести?Футболисты иногда под кличками в официальных протоколах числялтся
#416
Отправлено 05 February 2014 - 22:07
В паспортах у обеих полные имена, а в международных федерациях числятся под короткими (вполне официально, замечу)
#417
Отправлено 05 February 2014 - 22:14
Ну это-то ежу ясно!я к тому что есть такие имена, полные формы которых никто не использует
Тема-то не про это - а про то, как этих Пульхериев в памяти народной записывать, нет?
Поясню:
у вас наверняка есть несколько вариантов как сокращенно Пульхерия записать;
так у и русского языка есть масса вариантов как с норвежского Марте Олсбю (норв. Marte Olsbu; 7 декабря 1990) перевести.
Рандомным образом пришли к выводу, что правильно Олсбу (так пишут, по крайней мере, все ведущие спортивные издания).
Хотите с ними поспорить по этому поводу?
#418
Отправлено 05 February 2014 - 22:27
1. А я и не ставлю.1. Я Вас умоляю - не ставьте знак равенства между неграмотными журналистами этого сайта и всем русским языком!
2. Публикация фамилий биатлонисток здесь в новостях и статистике вообще не выдерживает никакой критики. Так весь прошлый год они упорно писали фамилию чешки как Сукалова. А Бергер у них до сих пор Тора.
3. Будет Марте Ульсбу чаще побеждать, так и фамилию правильно писать научаться.
Вот, например, правильное написание этой фамилии:
www.sport-express.ru/2014-02-01/664458/YaSE/
2. Тут возмущение ваше поддерживаю (хотя, справедливости ради, у них были причины так писать - но вот с именно этим я и борюсь (с выводом на чистую воду этих причин). В этом направлении мы тут даже можем заключить союз против них) смайлик, зловеще потирающий руки.
3. ИМЕННО!
Станет фигурой - сама объяснит, как правильно.
Тем более примеров масса: аж Круифф Кройфом стал (а там споры пожарче были, чем насчет Ольсбю. И сильно пожарче!).
#419
Отправлено 05 February 2014 - 22:37
ХуанПример можете привести?
Виктор и т.д.
а сами Хуаны Лопесы и Викторы Рамиресы
#420
Отправлено 05 February 2014 - 22:39
можно. от произношения зависит.Ну это-то ежу ясно!
Тема-то не про это - а про то, как этих Пульхериев в памяти народной записывать, нет?
Поясню:
у вас наверняка есть несколько вариантов как сокращенно Пульхерия записать;
так у и русского языка есть масса вариантов как с норвежского Марте Олсбю (норв. Marte Olsbu; 7 декабря 1990) перевести.
Рандомным образом пришли к выводу, что правильно Олсбу (так пишут, по крайней мере, все ведущие спортивные издания).
Хотите с ними поспорить по этому поводу?
скажем как только в свое время не читали фамилию Solskjaer: и Сольскьяер, и Сульшер
Количество пользователей, читающих эту тему: 5
0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых пользователей



