Да ничего интересного не было. Алина в себе, Сакамото ничего интересного не сказала, Хонда только пошутила, что хочет быть таким типом фигуристки, который откатывает чисто обе программы минимум один раз в год.
https://www.tulup.ru...sage465217.html
Пары: ( http://www.isuresult...7/CAT003RS.HTM)
Раз уж оперативно заметки выкладывать не удалось, я решил замиксовать обе программы по каждой дисциплине в одну. Некоторые предложения могут не очень хорошо стыковаться, потому что одно из короткой, другое из произвольной, что-то с пресс-конференций, из микса, просто из коридорных разговоров, и т.д., а часть уже просто потерялась. За что прошу заранее прощения.
Оба дня и (в день коротких программ, и произвольных) в микс-зоне стоял отборный русский мат, крики слегка чрезмерной радости, вздохи упреков, выдохи разочарований, и даже победители короткой программы пришли неудовлетворенными из-за помарки на выбросе, не говоря уже о многих других парах, совсем иначе представлявших свои выступления на чемпионате мира.
Миниатюрная Talisa Thomalla и высоченный Robert Kunkel не согласились, что их диспропорции и разница в возрасте в чем-то мешают им или их образам, пока им это только помогает. Сама Талиса много интересовалась оценками — своими и других пар, постоянно приходила потыкать в терминал. Возможно, подрастает будущая судья.
Брат и сестра Ким совсем немного говорят по-английски, поэтому на вопросы отвечал их тренер Mariusz Siudek, который как выяснилось, сам ездит периодически к своим спортсменам в Корею, что для тренеров редкость.
Никто из канадцев-юниоров не знает почему они игнорируют Универсиады. У каждого свои заботы, о таких вещах им не сообщают, а сами они не задумываются. Догадку о том, что у них никто не учится в ВУЗах, тем не менее, опровергли.
После произвольной программы Амина и Илья были в хорошем настроении (несмотря на то, что на пьедестал при выигранной произволке они так и не попали), и поделились историей своих именных тренировочных костюмов. Оказывается, это особая традиция их тренера, когда-то и у Любови Илюшечкиной с ее прежним партнером были такие же, а теперь вот у них. В короткий день были печальны, и только односложно ответили на вопросы японского телевидения, которые мне довелось переводить.
Бойкова — Козловский оба дня выражались очень критично в отношении своего катания, упирали на то что надо больше работать, стабильнее кататься и в таком духе. О планах в оставшиеся дни ответили, что на повестке три вещи: поболеть за наших девушек и танцоров, съездить на море и сходить в музей.
Гао — Се, оказывается, катаются вместе всего год. На Тайвань попали тоже первый раз, и ничего кроме спортзала, катка и комнаты отеля тут еще не видели. Юмэн, выглядящая как куколка в своем платье в крупную горошину на следующий день спустилась в подвал в черной кожанке и специфических лосинах, так что от образа невинной простоты не осталось и следа. Очень интересно было наблюдать такую трансформацию (смотрите фотки после прокатов и с произвольной девушек). Обе программы у них с двойными прыжками. Тройные у них в арсенале есть, но решено было пока не ставить, и катать на чистоту. Стабильная бронза показывает, что решение себя оправдало. О задачах на оставшееся время пребывания Чжун сказал, что партия велела ему купить ящик 凤梨酥 (фэнлису — знаменитая тайваньская сладость из ананасов и бобовой пасты), поиском которой он и намерен заняться. Присутствовавшие на пресс-конференции китайские репортеры порадовались ответу, а больше никто не понял в чем дело, перевод был никакой. Кстати, тут еще вышел неловкий момент — вопрос я задавал изначально на английском для Харли, перевел для Кати, Амины и Ильи на всякий случай, хотя все трое английским владеют, но как-то неуверенно кивали, а вот тайваньская переводчица вопрос не поняла, и пришлось перевести и на китайский для Гао — Се тоже. Это сразу переключило внимание всех репортеров со спортсменов на меня, что делать не очень хорошо, так что из-за конфуза я забился подальше в угол, и ответы слушал оттуда. Поэтому что-то записать пришлось уже со слов Сяою, я немного растерялся, и кое-что прослушал.
Екатерина призналась, что первый раз вообще попала на пресс-конференцию (в короткий день), поэтому отвечала на вопросы немного не так, как если подумать, стоило бы. Например, на сравнение ее с Анисиной она хотела бы ответить, как это на самом деле тяжело — усиленно учить язык, быть в чужой стране, как маме за нее волнительно, и все такое прочее. Я пообещал что именно это и напишу, поэтому первоначальный ответ не включаю. Харли — единственный настоящий оззи, добывший золото для своей страны, и второй в истории австралиец, побывавший на пьедестале (первый — Питер Кейн, тоже по воле случая находившийся на пресс-конференции) до последнего не верил, что это с ним происходит, благодарил тренеров, партнершу, и чемпионом себя заметно стал ощущать только на следующий день, охотно фотографируясь, раздавая интервью и автографы. Вообще было невероятно интересно наблюдать, как из пары, которая абсолютно никому не была интересна на ЧЧК за месяц дошла до уровня чемпионов мира. Еще в Корее Катя сказала, что максимум, чего она хотела когда решилась кататься в новой паре — это просто хоть как-то продолжать кататься. А здесь сказала, что результат появился потому что тренировались весь месяц в Москве с родным тренером, а не в Шире.
На награждении Тилли Френд с заговорщиками организовала кричалку: «Ozzie, ozzie, ozzie! Oi, oi, oi!», которую местная публика вообще не поняла и настороженно затихла ближе к концу. Но сами оззи, понятное дело, порадовались — и те кто кричали, и тренеры, и Харли. Вот за Катю не уверен, надеюсь, ей хоть объяснили что это было.
https://www.tulup.ru...sage465417.html
Девушки: ( http://www.isuresult...17/CAT002RS.HTM )
Станислава оба явления была совсем печальна, и хоть и ответила на все незамысловатые вопросы для японцев, мучить ее какими-то другими расспросами не хотелось, и я позволил себе только попросить улыбнуться для снимка, что она терпеливо сделала.
Та же история с Полиной, которая рассказала о своих многочисленных травмах в этом сезоне, как она с ними боролась, восстанавливалась, и вроде бы подошла к этому чемпионату в хорошей уже форме… но что-то не срослось, она и сама не знает что. Признала, что это не ее прыжки, не ее скорость, и конечно не ее оценки, она собиралась побороться по крайней мере за пьедестал, хотелось бы даже за золото. К обеим девчонкам вызывает большое уважение то, что несмотря на полную потерю боевого духа, обе в отличие от многих других, не убежали, ответили на все вопросы, попозировали для камер, не психовали и отвечали честно и просто.
Пейдж Коннерс, выросшая в Штатах, заявила, что для нее выступление за Израиль означает скорее возможность наладить связь между двумя странами. Говорит, что обе страны она считает своими, и никаких негативных ощущений по этому поводу не испытывает.
Andrea Montesinos Cantu из Мексики, которую тренирует Владимир Петренко (младший брат Виктора Петренко) так же как и ее товарищ по команде Донован понятия не имеет что за дела с банерами и флагами на арене. Видимо, это так и останется одной из загадок острова Формоза.
Дарья Jakab, с которой мне посчастливилось познакомиться в коридорах арены еще до начала соревнований, была здесь с мамой, по совместительству тренером. Отец у Даши венгр, мама русская, говорит она на обоих языках. Еще на тренировке Даша обратила на себя внимание красотой линий, и хорошим чувством музыки. Но уже в короткой программе скорее всего из-за волнения с прыжками у нее не задалось, и только тот факт, что многие выступили еще хуже, ее немного подбодрил, и уже через полчаса она снова очаровательно улыбалась (смотрите фотки). Очень хотелось бы видеть ее на взрослых соревнованиях, катание у нее абсолютно зрелое, осмысленное, и только с нервами и прыжками нужно научиться справляться.
Холли Хэррис призналась, что выступать в компании более взрослых девушек ей, конечно, очень волнительно, но в то же время она чувствовала в себе уверенность, потому что многое она делает по крайней мере не хуже. Хоть она и тренируется с Томом Закрайчеком в США, она тем не менее, самая настоящая австралийка, никаких махинаций с флагами искать не нужно.
Родители Сары Тамуры — японцы, эмигрировавшие в Канаду, где Сара и родилась. Паспорт у нее остался уже только канадский, японский просрочен, и продлевать его она не планирует. По-японски она говорит, но как мне подсказали (сам бы я не заметил, понятное дело), с трудом и акцентом.
Ли Сяннин порядочно устала от многочисленных соревнований в этом сезоне, особенно утомительно ей давались переключения с юниорской программы на взрослую и обратно. Смотрите репортаж про мальчиков, во время выступлений которых она поделилась с нами еще несколькими мыслями.
Эми Линь, чуть удачнее выступившая в короткой программе, чем в произвольной, оба появления в микс-зоне была обязана давать длинные флэши тайваньскому телевидению, поэтому пообщаться с ней здесь особо не удалось, но было интересно наблюдать, как она сражалась с китайским, постоянно сбиваясь на английский. Жаловалась на бесчисленные травмы, с которыми ей приходится бороться, говорила как приятно выступать дома, даже при таком небольшом скоплении людей, как поддержка болельщиков помогает кататься с большей отдачей, и т.д.
Hana Cvijanovic из Хорватии — очень живая позитивная девушка, прекрасно владеющая английским и неплохо русским, обратила на себя внимание еще до прокатов тем, что с подругой гонялась за всеми остальными спортсменами с четырьмя (на двоих) брошюрами чемпионата (ну, знаете, такие, где на каждом развороте фотография участников и краткая биография, информация о музыке этого сезона, тренерах, и т.д.). Объяснила, что старается не для себя, а для друзей, которые дома ее об этом попросили. К концу четвертого дня у нее в коллекции были уже все автографы (сами посчитайте сколько участников не считая ее самой в этом чемпионате, и станет отчасти понятно, почему Хана — национальный чемпион). Не зря говорят, что чемпион — это 20% таланта и 80% трудолюбия. Тренер Ханы удивилась, что я не понимаю что они говорят по-хорватски, ведь языки очень похожие. Но, может быть тут дело в непривычке просто, я никогда раньше хорватскую речь не слышал.
Улыбчивая Michaela-Lucie Hanzlikova очень рада своему первому юниорскому чемпионату мира, хорошему на нем катанию и занятым скромным, но неплохим учитывая количество участников шестнадцатым местом.
Yi Christy Leung родом из Гонконга, но живет и тренируется в Пекине. Девушка прыгает сложнейшие каскады, и не отстает в хореографии. Когда узнала, что я вынужденно протусовался в Гонконге все выходные первым делом поинтересовалась что я там ел (вот что значит пекинская культура!), и посоветовала что стоит попробовать в следующий раз. Тренируется в одной группе Ю Джессикой Шужань (сингапурская фигуристка, я о ней писал на ЧЧК, если кто помнит). Познакомился и с ней, и с родителями, может, в будущем удастся узнать больше об их группе в Пекине.
Elisabetta Leccardi выделялась своими по-итальянскими изысканно подобранными нарядами и аксессуарами — и ледовыми, и цивильными. Посмотрите фотки, поймете о чем речь. А вот откаталась в произвольной не супер, и улыбку для фотографии из себя выдавила вымученно.
Для Хлои Ин (оригинальная китайская фамилия Лин) этот чемпионат тоже не задался. Еще на тренировке у нее совсем не шли почти никакие прыжки, о падении с которых можно было судить просто по тому, когда Тэмми Гэмбилл (тренер) поджимала губы — аккурат на каждом падении. Она (Хлоя) тем не менее всё так же улыбалась и охотно рассказывала о себе подтянувшимся китайских журналистам, которым языковой барьер и скромный состав китайско-говорящих участников не позволял почувствовать здесь себя серьезно занятыми.
Наконец-то, наконец-то удалось встретиться и пообщаться с Айзой Мамбековой и узнать всё что хотелось узнать еще на Универсиаде. Докладываю. Айза — действительно, не казахское имя. Дело в том, что по традиции каждый знаменитый род (тут Айза сказала, что не хочет зазнаваться) при рождении ребенка приглашает в дом поэтов и писателей с тем чтобы они выбрали красивое и подходящее имя. Для нее было выбрано арабское имя, потому что так звали одного из персонажей книги писателя (забыл имя), приглашенного на церемонию для нее. Чтение анти-допинговой клятвы — не ее идея, более того, изначально планировалось, что речь будет на казахском, а когда решили казахский убирать, ее просто поставили перед фактом, что речь будет на английском, и выбора уже не было. Призналась, что весь этот ажиотаж, и внимание местной прессы для нее были очень волнительными, и впечатление ее внешнего спокойствия очень обманчиво, на самом деле она сама не знала куда деться от всех этих камер, полной комнаты наваливающихся на нее с диктофонами репортеров и всего остального. В общем, девушка оказалась не только талантливой, но и скромной и хрупкой натурой. Тем приятнее смотреть ее катание. В фигурное катание ее привел папа, сказав, что надо бы заниматься каким-то спортом, так всё и началось. Узнав, что я много общался с ее тренером Еленой Владимировной в Алматы, очень тепло о ней отзывалась — видно, что это одна из тех команд, где отношения почти семейные.
Интересная девочка из Турции Guzide Irmak Bayir хоть пока и катается по-юниорски, но что-то в ней уже выдает потенциально интересную фигуристку в будущем. И это явно не только прыжковая стабильность, пожалуй, это что-то ближе к чувству музыки, хоть пока хореография у нее и кажется слишком уж наученной. Еще у нее интересный тренер Tayfun Anar с интересными историями (но явно не для эфира, простите), немного говорящий по-русски. Да и вообще вся турецкая команда очень колоритная, это даже на фотографиях видно, думаю.
Алина Загитова видимо не выдала эмоций по поводу победы. Либо их к моменту ее появления в микс-зоне уже не осталось, либо она в общем-то не особенно воспринимает победу на ЮЧМ как какое-то особое достижение, хотя вслух упоминала, что это один из важнейших стартов сезона. После обеих программ говорила, что волнение, конечно, было, но оно уходило каждый раз как только она принимала стартовую позу. На мой вопрос по поводу их позднего прибытия объяснила, что акклиматизация обычно наступает с задержкой в несколько дней, поэтому этот маневр имеет смысл. Полина на тот же вопрос ответила, что федерации виднее когда и как их куда отправлять. Но у меня все еще кроется подозрение, что часть ответственности за неудачное выступление двух наших девушек лежит на том, кому было лень (не более чем догадка, конечно) вовремя забронировать билеты, и дать возможность девочкам потренироваться пару дней на местном льду, привыкнуть к обстановке, настроиться нормально… Все остальные спортсмены из Европы прилетели как положено, и откатывали в массе вполне по своим возможностям.
Пресс-конференции у девушек были скучными, ни у кого никаких нормальных вопросов не было, и сами медалистки ничем интересным не поделились. На мой вопрос о каких-то новых прыжках или элементах все три медалистки дружно ответили, что ничего нового не учат, что не девичье это дело трикселя да четверные прыгать — пусть парни голову об лед разбивают, а у них другое направление развития. О шутке Хонды я уже писал, а больше ничего примечательного не было.
https://www.tulup.ru...sage465424.html