Иностранцев переводим правильно
#121
Отправлено 05 March 2011 - 21:16
http://news.sportbox...svoih-familiyah
Пожалуй, соглашусь с KonfetkaLee:
Действительно в имени Великого и Ужасного четко слышится Уле-Айнар, а вот окончание фамилии вообще произносится скомканно-слитно.
Но самое потрясное - это имя Пайффера и фамилия Эдера.
В первом случае ничего близкого к Арнд.
Во втором - слышится Идер.
#122
Отправлено 05 March 2011 - 23:41
Всё правильно с произношением их имён! Что тут непонятного то?!Но самое потрясное - это имя Пайффера и фамилия Эдера.
В первом случае ничего близкого к Арнд.
Во втором - слышится Идер.
#123
Отправлено 05 March 2011 - 23:46
Никаких "ер" не слышится и не может слышаться.Но самое потрясное - это имя Пайффера и фамилия Эдера.
В первом случае ничего близкого к Арнд.
Во втором - слышится Идер.
Пайфа, Хофа, Бирнбаха, Ида ....
#124
Отправлено 05 March 2011 - 23:51
Всё дело в том, что буква-r в немецком языке если стоит на конце слова, то она не произносится! Т.е. вернее сказать она не слышится.Никаких "ер" не слышится и не может слышаться.
Пайфа, Хофа, Бирнбаха, Ида ....
#125
Отправлено 07 March 2011 - 03:45
Прошу прощение, меня поразило звучание прежде всего первой гласной - Идер в немецкой (точнее австрийской) фамилии Eder.Во втором - слышится Идер.
Тем более, что звук ударный. На окончание фамилии внимания не обратил.
Ну, может быть. Я совсем не знаток немецкого, чтобы тут спорить.Никаких "ер" не слышится и не может слышаться.Пайфа, Хофа, Бирнбаха, Ида ....
Замечу только, что в произношении буквы "r" в конце немецких слов есть
чёткое произнесение –r после долгого [а:] → [a:r]
klar [klα:r] ясный, светлый
Haar [hα:r] волос(ы)
Bart [bα:rt] борода; усы
Star скворец
Schar толпа, куча
gar совсем
wahr истинный
bar обнажённый
http://www.de-online...noshenie_r/0-71
#126
Отправлено 13 March 2011 - 02:27
#127
Отправлено 13 March 2011 - 02:30
#128
Отправлено 18 March 2011 - 15:04
Позвольте не согласиться..:-)Его спросили, как именно произносится его имя: Мартан, Мартен, Мартин? Он ответил что-то, близкое первому варианту, но уж точно не МАРТЕН. А вот фамилию произнес, как Фуркэд(наверное, на свой французский манер)Сейчас в кои века посмотрел передачу «Биатлон с Дмитрием Губерниевым»...
Только из-за того, что там иностранные биатлонисты сами говорят, как правильно произносятся их имя и фамилия:
http://news.sportbox...nievim?ref=_25_
После слов Фуркада-младшего все дискуссии насчет его имени можно закрывать.
Только Мартен.
Другое дело, что появились вопросы насчёт Эдера.
Честно говоря, я раньше думал, что это Курдюков его фамилию по-английски коверкает...
#129
Отправлено 18 March 2011 - 15:26
Позвольте не согласиться..:-)Его спросили, как именно произносится его имя: Мартан, Мартен, Мартин? Он ответил что-то, близкое первому варианту, но уж точно не МАРТЕН. А вот фамилию произнес, как Фуркэд(наверное, на свой французский манер)
Однозначно Марте(э)н, никакого "а"
Впрочем повторюсь, правила важнее, чем то, как они называют себя сами. Скажем, кто-то утверждал, что со слов рос. теннисиста Балуды, его фамилия не склоняется...
#130
Отправлено 18 March 2011 - 15:29
#131
Отправлено 18 March 2011 - 15:36
Завтра попробую найти видео и заново прослушать.
![]()
Однозначно Марте(э)н, никакого "а"
Впрочем повторюсь, правила важнее, чем то, как они называют себя сами. Скажем, кто-то утверждал, что со слов рос. теннисиста Балуды, его фамилия не склоняется...
Но то, что было произнесено не МартЕ(Э)н, точно уверена.
#132
Отправлено 18 March 2011 - 15:54
#133
Отправлено 18 March 2011 - 16:11
Точнее посмотреть в более раннее время, так как сейчас скорость интернета не позволяет выполнить сие действие..Завтра попробую найти видео и заново прослушать.
Но то, что было произнесено не МартЕ(Э)н, точно уверена.
#134
Отправлено 18 March 2011 - 17:24
Друзья! Не надо придираться к еле произносимым звукам! Мы все знаем, что и наше Х(а) у них почти не произносится, а уж тем более сочетание er! Да и по-русски выговорить Март(е,а, и среднее между ними ) нам трудно!)н Фуркад.
Ну если по правилам Мартен, и он сам так произносит, то почему его так не называть Мартен (Одэсса есть Одесса, Мартин есть Мартен)
#135
Отправлено 18 March 2011 - 17:25
Позвольте не согласиться..:-)Его спросили, как именно произносится его имя: Мартан, Мартен, Мартин? Он ответил что-то, близкое первому варианту, но уж точно не МАРТЕН. А вот фамилию произнес, как Фуркэд(наверное, на свой французский манер)
У Вас колонки просто плохие
#136
Отправлено 18 March 2011 - 17:50
Вы отчетливо слышите, что он сказал МартЭн??У Вас колонки просто плохие
. Вполне однозначно сказал.
Или плохой слух??
#137
Отправлено 18 March 2011 - 18:43
Вы отчетливо слышите, что он сказал МартЭн??
Да и я не писала, что именно МартАн, а не как иначе, просто что-то созвучное..
Или плохой слух??нет, я смотрела по телевизору, завтра пересмотрю.
Он сказал Мартен (е, мягкое е), русским на севере безполезно объяснять, нет там такой фонетики.
#138
Отправлено 26 March 2011 - 17:47
А если попробовать тоже самое объяснять русским на юге?Он сказал Мартен (е, мягкое е), русским на севере безполезно объяснять, нет там такой фонетики.
#139
Отправлено 26 March 2011 - 21:25
А если попробовать тоже самое объяснять русским на юге?
#140
Отправлено 26 March 2011 - 23:13
Количество пользователей, читающих эту тему: 5
0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых пользователей



