Перейти к содержимому


Фотография

Биатлон глазами зарубежных комментаторов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7

#1 sasha_72

sasha_72

    Любитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 07 March 2012 - 23:24

для истинных ценителей комментарий зарубежных дикторов поможет увидеть наши слабые и сильные стороны.надеюсь любимый спортбокс непожалеет средств на оригинальную идею.

Сообщение отредактировал carpenter: 11 December 2012 - 18:11

  • 0

#2 Ulver

Ulver

    (\^•.•^/)

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10432 сообщений

Отправлено 08 March 2012 - 09:15

в чем конкретно заключается идея?
  • 0

#3 GreyGrin

GreyGrin

    Любитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 20 сообщений

Отправлено 18 March 2012 - 13:58

Однако написано же-перевод норвежских,французских, шведских комментаторов при просмотре трансляций (в записи), украинские и белорусские комментаторы не стесняются в выражениях в адрес биатлонистов нашей сборной ,это только Губерниев полит корректен, видно такая установка ему дана.
  • 0

#4 Ulver

Ulver

    (\^•.•^/)

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10432 сообщений

Отправлено 18 March 2012 - 16:23

Однако написано же-перевод норвежских,французских, шведских комментаторов при просмотре трансляций (в записи), украинские и белорусские комментаторы не стесняются в выражениях в адрес биатлонистов нашей сборной ,это только Губерниев полит корректен, видно такая установка ему дана.

да, написано, но по формулировке похоже на то что это призыв кому-то выкладывать сюда переводы. Однако спортбокс как ресурс абсолютно точно не будет этим заниматься, то есть идея имеет смысл только если её реализует сам автор.
  • 3

#5 agllexa

agllexa

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7719 сообщений

Отправлено 19 March 2012 - 03:23

да, написано, но по формулировке похоже на то что это призыв кому-то выкладывать сюда переводы. Однако спортбокс как ресурс абсолютно точно не будет этим заниматься, то есть идея имеет смысл только если её реализует сам автор.

Будем надеяться на автора.
Я бы послушал что Зидек говорит на шведском канале.
  • 2

#6 osi

osi

    Мира и добра!

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19371 сообщений

Отправлено 27 March 2012 - 22:26

Будем надеяться на автора.
Я бы послушал что Зидек говорит на шведском канале.


Честно сознаюсь - у меня такие же мысли возникали: услышать, что говорят иностранные комментаторы (и не только Зидек), как они интерпретируют происходящее...Изображение
  • 0

#7 DIAVV

DIAVV

    Я родился в СССР

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 928 сообщений

Отправлено 14 January 2013 - 22:19

Хорошая идея. Но...
Открыл французскую газету "Монд" , отдел спорта. Там статья про Фуркада. Перевел с помощью переводчика. Результат получился неважный. Нужен специальный переводчик, но кто это будет?
  • 0

#8 v-mir

v-mir

    Пора, брат, пора!

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8715 сообщений

Отправлено 15 January 2013 - 08:26

Однако написано же-перевод норвежских,французских, шведских комментаторов при просмотре трансляций (в записи), украинские и белорусские комментаторы не стесняются в выражениях в адрес биатлонистов нашей сборной ,это только Губерниев полит корректен, видно такая установка ему дана.

Не слышал ничего про беларусских комментаторов, но украинцы ругают и показ биатлона по нацканалам, и своих комментаторов.
Впрочем у нас Гу тоже ругают:)
Может кто-то влегкую сделает перевод немцев, но извините, наложить на немецкого комментатора русский дубляж, все это записать - огромная работа. Не "титаник", конечно, но цену такой работы представить можно. А точнее, цена работы "Гнусавого" переводчика видеокассет:D.
Пока продукт не будет массово востребован, никто заниматься этим не будет!
  • 1


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей