Martin нужно транскрибировать Мартен. Последний звук, то, что мы записываем "ен", на самом деле "э" носовое (как в словах pain, lapin, nain, fin, более известных фамилиях Bazin=Базен, Raffarin=Рафарен).Я видела интервью с самим Фуркадом, где его называли МартЕн... ну, или МартЭн... (без разницы). Во французском языке грань между ан и эн очень скользкая, внимательно надо слушать
Поскольку в русском языке носовых гласных нет, а во французском их много, в частности, помимо э носового есть и а носовое, то и различить их на слух кому-то может быть сложно, поэтому этому кому-то в этих словах и фамилиях может "отчётливо слышаться" а носовое. Которого там нет.



Публикации
Не указал
